Culture, Prose

Translated Titles: What’s in a Name?

by Charlie Willis The title of a work of art is more than a simple tool of identification, more than a punchy headline to woo potential readers. It is often one’s first contact with the work of art, the style of the author, and the tone of piece. ‘The moment that counts most for me […]

Read more
Comment, Prose

Can a Film ever be as Good as its Book?

by Jacob Warn The translation of art from one medium to another is no new phenomenon. It begins at least as far back as Homer, who depicts tapestries in verse. It continues through the Latin Poets who versified statues, through Giotto who painted biblical frescoes, through the great opera writers who synthesised multiple mediums of […]

Read more
Comment, Prose

Armchair Conjectures

by Carmen Thong It has to be noted that a lot of people would barely think to think about the translation of a text, or indeed the translator (those poor guys mostly get their names written in super small print). But translation is hard work. The process of morphing text from one language into another, […]

Read more
Culture, Prose

Chilean Slang – A Mini Language Lesson

by Christy Callaway-Gale Ready to learn three slang words of Chilean origin? Here they are: weón, weá and weonear. What follows are most intellectually intellectual translations, thoughtfully arranged in easy-to-learn separate paragraphs (#NotStudyingAtOxfordForNothing). Pay attention reader: Weón – ‘Mate’ Just about everyone who speaks to you here thinks you are their weón. Embrace it. #IgoreInstinctiveEnglishness […]

Read more
Culture, Prose

The Great Linguistic Dance

by Ben Griffiths The first thing that pops into your head when you think of ‘translation’ is probably the act of rendering a text from one language into another, a process seemingly so simple yet often almost unfathomably complicated. Some say it is in reality impossible to make a completely ‘accurate’ translation, since languages are so […]

Read more
Prose

A Polemic Treatise on Mr Turnbull’s Poetic Style

Rory Turnbull (Poetry Editor) has been criticised of late for writing nothing but sonnets. As Matthew Hull sets forth in his polemic treatise: So Rory Turnbull writes in sonnet form? And doth to write in other forms refuse? For “poorer poets write in multiform Barbaric meters which no structure use. There is no room for […]

Read more
Culture, Prose

Captain Cook and his 122 battles for Mons Algidus

by Aidan Chivers In the year 458 BC, things were not looking good for Rome. Just recovering from internal frictions between patricians and plebeians, the relentless onslaught from their enemies the Aequi was becoming increasingly alarming.  At a time of such desperation it fell upon one man to step up and lead the Romans, to […]

Read more
Comment, Prose

The Jaded International: Returning the IB to its Roots

by Salma Barma, Matthew Hull & Zixin Jiang An international education today means long flights, private schools and the International Baccalaureate (IB). It is seen as a standard of elite education and a key to prestigious universities. Pessimists among us would argue that it has become characteristic of a social class preoccupied with self-advancement and […]

Read more
Comment, Prose

Praying to Aslan

by Bill Wood ‘Do Jews, Christians and Muslims worship the same God even if some have some false beliefs about God?’ I think the answer is yes. The line I would take is that Jews, Christians, and Muslims intend to worship the same God, and their intention is enough to fix the reference of their […]

Read more
Comment, Prose

Computer Literacy: It’s Not What You Think

by Sam Wilkinson Software, in its many forms, has utterly devoured modern life. The ubiquity of digital automation in today’s world cannot be overstated, and there are few hints that the relentless progress of technology will abate any time soon. Many students will be acutely aware that this has led to generic ‘computer literacy’ becoming […]

Read more
Humour, Poetry

I Want Thee Back – The Jackson V

A Shakespearian Sonnet Translation by Jade Tinslay   J.V In bygone days thy love I held alone and thought it ever would to me belong. I spurned thy company and will atone thy face I could not count in beauty’s throng. Alas, another sought thee at first sight, ’tis past the hour for me to gaze […]

Read more
Culture, Prose

Teaching in China: How not to learn Mandarin

by Emily Smith Last summer I was fairly determined to leave the UK. Taking advantage of that gloriously low effort skill of speaking one’s own native language, I headed to Nanchang, Jianxi in China where I taught English to high school and university students. I learnt a lot, but one thing I really didn’t learn […]

Read more
Prose

滿江紅 – A New Translation of an Ancient Chinese Poem

by Zixin Jiang Background Ngok Fei (1103-1142) was a Chinese general in the Song dynasty. In 1126, the northern Jurchen civilisation invaded the Song dynasty and captured the Song capital Kaifeng and the Song emperor. Ngok Fei led the Song army in wars against the Jurchens and was about to recapture Kaifeng when the reigning […]

Read more