Culture, Prose

Translated Titles: What’s in a Name?

by Charlie Willis The title of a work of art is more than a simple tool of identification, more than a punchy headline to woo potential readers. It is often one’s first contact with the work of art, the style of the author, and the tone of piece. ‘The moment that counts most for me […]

Read more
Comment, Prose

Armchair Conjectures

by Carmen Thong It has to be noted that a lot of people would barely think to think about the translation of a text, or indeed the translator (those poor guys mostly get their names written in super small print). But translation is hard work. The process of morphing text from one language into another, […]

Read more
Culture, Prose

Oxford Culture Shock: moving countries and languages

by Anna Wawrzonkowska Over the course of the week before Freshers’, I learnt exactly what it meant to be a Foreigner: the odd one out. I felt alien. I felt not myself. And I couldn’t understand why. Surely I wasn’t turning into some kind of a social disaster? As I felt my confidence wane, I […]

Read more
Culture, Prose

Vicarious Living: News from Abroad

Ianthe Greenwood, Culture Editor Abroad is a foreign country: they do things differently there. As another year starts, a dozen fourth-year linguists readjust to Oriel life after the mythical Year Abroad™, swapping lidos for libraries, finding half the clubs we know have gone and getting mistaken for freshers (ok, just me then). But for the […]

Read more
Comment, Prose

The Cultural Costs of a Brexit

by Chloe Cheung ‘A heap of broken images, where the sun beats | And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief’. Thus wrote T.S. Eliot in The Wasteland – but would Britain become a similar cultural wasteland in the wake of a break with Brussels? Brexit doomsayers have long been stressing the financial and […]

Read more